-
See also: :- and Appendix:Variations of "-"
|
|
|
Translingual
Symbol
-
- The hyphen-minus, a catch-all symbol for certain dash and dash-like characters.
- ‐ (hyphen)
- − (minus sign)
- ‒ (figure dash)
- – (en dash)
- — (em dash)
- ― (horizontal bar)
- (sports) skip
- Coordinate terms: X (fail), O (success)
- (chemistry) A single bond.
Usage notes
The hyphen-minus (-) has multiple uses as a compromise introduced in the early days of fixed-width typewriters and computer displays. However, proper typesetting may require the use of more specific characters rather than the hyphen-minus. Nonetheless, the usage persists since the hyphen-minus is easy to enter on keyboards, well known, and at the same place in all common character sets.
See also
- ֊ (Armenian hyphen)
Punctuation
- apostrophe ( ' ) ( ’ )
- curly brackets or braces (US) ( { } )
- square brackets or brackets (US) ( [ ] )
- colon ( : )
- comma ( , )
- dashes ( ‒ ) ( – ) ( — ) ( ― )
- ellipsis ( … )
- exclamation mark ( ! )
- fraction slash ( ⁄ )
- guillemets ( « » ) ( ‹ › )
- hyphen ( - ) ( ‐ )
- interpunct ( · )
- interrobang (rare) ( ‽ )
- brackets or parentheses (US, Canada) ( ( ) )
- full stop or period (US, Canada) ( . )
- question mark ( ? )
- quotation marks (formal) ( ‘ ’ ‚ ) ( “ ” „ )
- quotation marks (informal, computing) ( " ) ( ' )
- semicolon ( ; )
- slash or stroke (UK) ( / )
- space ( )
Further reading
- Hyphen-minus on Wikipedia.Wikipedia
Letter
- A long signal, used to form Morse code text, together with . (a short signal).
- Visual rendering of Morse code for T. (Latin)
- Visual rendering of Morse code for Т. (Cyrillic)
See also
Characters in Morse code [[https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Template:morse_links&action=edit edit]]
.- (A) | -... (B) | -.-. (C) | -.. (D) | . (E) | ..-. (F) | --. (G) | .... (H) | .. (I) |
.--- (J) | -.- (K) | .-.. (L) | -- (M) | -. (N) | --- (O) | .--. (P) | --.- (Q) | .-. (R) |
... (S) | - (T) | ..- (U) | ...- (V) | .-- (W) | -..- (X) | -.-- (Y) | --.. (Z) | ----- (0) |
.---- (1) | ..--- (2) | ...-- (3) | ....- (4) | ..... (5) | -.... (6) | --... (7) | ---.. (8) | ----. (9) |
.-.-.- (.) | --..-- (,) | ..--.. (?) | -.-.-- (!) | ---... (:) | -.-.-. (;) | -..-. (/) | -.--. ( ( ) | -.--.- ( ) ) |
.----. (') | .-..-. (") | -...- (=) | .-.-. (+) | -....- (-) | ..--.- (_) | .-... (&) | ...-..- ($) | .--.-. (@) |
Finnish
Punctuation mark
-
- Delimits parts of compound words
- when a part ends in the same vowel the next part starts with.
- linja + auto → linja-auto
- (optional) when the former part ends in a vowel and the next part starts with a vowel, to avoid ambiguity or to help readability.
- laulu + ilta → lauluilta ~ laulu-ilta (compare lauluilta (elative form))
- (optional) when a part ends in a consonant and the next part starts with a vowel, to avoid ambiguity or to help readability.
- punos + aita → punosaita ~ punos-aita
- in certain dvandva or coordinative compounds where the parts are considered 'equal'.
- parturi + kampaaja → parturi-kampaaja
- when at least one of the two parts
- contains a space (a space is written before the hyphen if the previous part contains a space, and vice versa, but not both).
- stand up + koomikko → stand up ‑koomikko
- is a proper noun in the nominative case (unless it has been assimilated to the point it is no longer capitalized), chiefly in words that are not themselves proper nouns.
- Suomi + kuva → Suomi-kuva
- (optional) is a proper noun in the genitive case (unless it has been assimilated to the point it is no longer capitalized), for clarity and to avoid ambiguity.
- Saksan + matka → Saksan-matka (“trip to Germany”) (compare Saksan matka (“trip to Germany, Germany's trip”))
- is an abbreviation, acronym or initialism (optional if it is the final component and spelled in lowercase).
- NATO + jäsenyys → NATO-jäsenyys
- is a letter, number or symbol.
- 20 + -vuotias → 20-vuotias
- C + vitamiini → C-vitamiini
- is a particle or a word treated as such.
- ei + toivottu → ei-toivottu
- (in some cases) is an unadapted loanword.
- contains a space (a space is written before the hyphen if the previous part contains a space, and vice versa, but not both).
- when a part ends in the same vowel the next part starts with.
- Represents omission of repeated parts of compound words in a list.
- syntymäaika ja ‑paikka = syntymäaika ja syntymäpaikka ― date/time (of birth) and place of birth
- mansikka-, mustikka- ja vadelmahillo = mansikkahillo, mustikkahillo ja vadelmahillo ― strawberry (jam), bilberry (jam) and raspberry jam
- Used for hyphenation or splitting words across lines.
Usage notes
- Called yhdysmerkki, yhdysviiva or väliviiva when used in the senses related to compound words.
- Called tavuviiva when used for hyphenation.
Greek
Letter
- Visual rendering of Morse code for Τ.
Hebrew
Letter
- Visual rendering of Morse code for ת.
Japanese
Punctuation mark
-
- (rare) A romanization of the ー (long vowel mark).
- To-kyo-
Letter
- Visual rendering of Morse code for ム.
Korean
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “probably from japanese. was it ever actually pronounced as a long vowel?”)
Punctuation mark
-
- (obsolete) long vowel mark
- 스타‐린氏[1]
- Seutārin-ssi
- Stalin
- compare Japanese スターリン (Sutārin)
- 크리스마쓰씨‐ㄹ은結核豫防運動의억센씸볼[2]
- Keuriseumasseu ssīr-eun gyeolhaek yebang undong-ui eoksen ssimbol
Kurisumasu shīru wa kekkaku yobō undō no chikarazuyoki shinboru - Christmas seals are a strong symbol of the tuberculosis prevention movement
- compare Japanese シール (shīru)
- Keuriseumasseu ssīr-eun gyeolhaek yebang undong-ui eoksen ssimbol
- 三養라‐면
스‐프添付[3][4]- Samyang rāmyeon
Se͞upeu cheombu - Samyang ramyon
Soup included
- compare Japanese ラーメン (rāmen), Japanese スープ (sūpu)
- Samyang rāmyeon
- 마‐크 더불유 클라크[5]
- Mākeu Deoburyu Keullakeu
- Mark W. Clark
- compare Japanese マーク (Māku)
References
- File:Stalin portrait and his name written in Hangul (old orthographic rules).jpg
- File:Korean Armistice Ko-Text 1953.jpg
Swedish
Symbol
-
- (politics) Replaces the party designation of an independent politician.
- 2018 October 1, Anna Ekström, “Khan (S): "Politiker har fått gå för mindre saker" [Khan (S): "Politicians have had to go for less"]”, in Göteborgs-Posten:
- Shahbaz Khan (S), ordförande i trafiknämnden, säger att Henrik Muncks (-) agerande på trafiknämndens presidiemöte saknar motstycke i Göteborgspolitiken.
- Shahbaz Khan (S), chairman of the traffic committee, says that Henrik Munck's (-) actions at the traffic committee's presidium meeting are unprecedented in Gothenburg politics.
- 2022 May 18, Annika Niquet, Smålandsposten:
- Den tidigare landsbygdspolitikern Kent Helgesson (-) bryter tystnaden och meddelar att han och partikamraten Frida Sundqvist Hall (-), som också valde att lämna Landsbygdspartiet oberoende i Uppvidinge i samband med årsmötet, nu valt att ansluta sig till Kristdemokraterna.
- The former rural politician Kent Helgesson (-) breaks the silence and announces that he and party mate Frida Sundqvist Hall (-), who also chose to leave the Rural Party independent in Uppvidinge in connection with the annual meeting, have now chosen to join the Christian Democrats.
- Synonyms: oberoende, partilös, politisk vilde, utan partibeteckning
-
Punctuation mark
Examples (omission of repeated part) |
---|
|
-
- Represents omission of repeated parts of compound words in a list.
- Used for hyphenation or splitting words across lines.
Thai
Letter
- Visual rendering of Morse code for ฏ.
- Visual rendering of Morse code for ต.